巴哈伊祷文
隐言经 - 下卷
奉宣说之主——全能者——之名
10 words
1. 有心能明有耳能聪的人们啊! 最敬爱者的第一声召唤是:神秘的夜莺啊,只把窝巢筑在那灵性的玫瑰园里!爱的所罗门王的信鸽啊,只向那挚爱者的示巴女王寻求荫庇!永生的凤凰啊,只在那忠诚之峰栖息!假若你以心灵之翼翱翔至无垠之境,寻求达到你的目的,那里便是你的安居之地。
巴哈欧拉
•
127 words
2. 灵性之子啊! 鸟儿寻找自己的窝巢,夜莺寻觅玫瑰的妖娆;而那些鸟儿——俗人之心,迷失了永生之归巢,满足于速朽之浮尘,眼盯着疏失之泥淖。就这样,他们失去了觐见上帝的荣耀。呜呼,多么奇怪而可悲!仅为一捧之水,他们离那至高者的恩波之海,远了!离那最灿烂之天际,就更远了!
巴哈欧拉
•
128 words
3. 朋友啊! 在你的心田里,只种爱的玫瑰。别让友爱与渴望之夜莺,从你手中高飞。珍视与正直者交谊,切勿与邪恶者暧昧。
巴哈欧拉
•
54 words
4. 正义之子啊! 除了至爱者的领地,恋人还能去到哪里?抛开内心的渴求,追寻者还能找到怎样的安适?对真爱者来说,团聚便生,分离则死。他胸中没有耐性,他内心无法平静。他要赶赴那至爱者的居所,哪怕舍弃千万次生命!
巴哈欧拉
•
100 words
5. 尘土之子啊! 我真切告诉你:喜好无聊争辩,总想胜人一筹,最是浅薄无知!兄弟们,用行动而非言辞,做你的装饰!
巴哈欧拉
•
52 words
6. 尘土之子啊! 真的,你要醒悟:哪怕心里还残留一丝的嫉妒,就永远闻不到我圣域的芳香,也绝对进不了我永恒的国度!
巴哈欧拉
•
53 words
7. 圣爱之子啊! 那是荣耀之峰,那是圣爱之树,你离它们不过咫尺之遥,毅然决然迈出这一步!登上那永恒殿堂,进入那不朽国度,去聆听荣耀圣笔的宣述。
巴哈欧拉
•
68 words
8. 荣耀之子啊! 在圣道上奋勇前进!快迈入那与我交融之仙境。用灵性之光泽亮洁你的心!快奔向那至高者之圣庭。
巴哈欧拉
•
50 words
9. 飞逝的影子啊! 跨过怀疑之低谷,攀上确信之高峰!睁开真理之眼,你就会目睹:那神圣之美,光华毕露!你就会惊叹:所有创造者中最卓越者,那受崇拜的主!
巴哈欧拉
•
71 words
10. 欲望之徒啊! 听着:凡俗之眼绝不识永光恒美;死寂之心只迷恋残花败柳。因为,物以类聚,同气相求。
巴哈欧拉
•
46 words
11. 尘土之子啊! 蒙上眼睛,你就能看见我的圣美;塞住耳朵,你就能听到我的佳音;抛却学识,你就能获得我的真知;舍弃贪欲,你就能永享我的洪福。圣美之外,闭目不视;圣言之外,充耳不闻;真知之外,不学不问。有了纯洁之心、专注之耳和明亮之眼,你就能进入我的圣殿。
巴哈欧拉
•
123 words
12. 有两种视觉的人啊! 闭上一只眼;睁开一只眼!把对着尘世及其一切的那只眼闭上;把对着至爱者之圣美的那只眼睁开!
巴哈欧拉
•
53 words
13. 我的子女啊! 我担心:一旦听不到那神鸽之妙音,你们就湮没于全然消亡之阴影;尚未看到那玫瑰之圣美,你们便复归于土和水。
巴哈欧拉
•
57 words
14. 朋友们啊! 勿为必逝之美而抛弃永恒之美,也别钟情于这速朽的俗世尘灰。
巴哈欧拉
•
33 words
15. 灵性之子啊! 那时刻一旦来临,神圣之夜莺便不再透露隐藏之奥秘,你们将听不到天国旋律和崇高声音。
巴哈欧拉
•
46 words
16. 玩忽成性者啊! 无数妙舌共宣一辞;无数玄机同表一音。可悲呀!无耳肯听,无心愿明!
巴哈欧拉
•
39 words
17. 志同道合的人们啊! 无境之处的大门敞开着,至爱者的居所用爱慕者的鲜血装饰着。可是,能进入这神圣之城者,只有为数寥寥。拥有纯净心地与圣洁灵性者,更是凤毛麟角。
巴哈欧拉
•
77 words
18. 至高乐园的居民啊! 向确信之儿女们宣布:在近天堂的神圣之城,已经出现一座新花园!簇拥着它的是上天之众灵,还有崇高乐园之永生居民。努力吧!使你能达到那境地,由那里的银莲花,解开圣爱之奥秘;从那里的永恒之果,领悟神圣与高超智慧之玄机。入住花园的人啊,他们的心,何等慰藉!
巴哈欧拉
•
132 words
19. 我的朋友们啊! 你们难道忘记,那个真确而明媚的早晨?当时,四处洋溢着崇敬和喜悦的气氛,在那无尚荣耀之乐园里,在那棵生命之树下,你们全都聚集到我跟前,毕恭毕敬地聆听我说出那最神圣的三句话:“啊,朋友们!莫将你们的意志凌驾于我;莫企求我不曾期望于你的;你那被俗欲玷污的心已了无生气,别带着它与我靠近。”你们若净化了灵魂,就会想起那气氛与场景;对我话中的道理,也全会明白于心。
巴哈欧拉
•
184 words
20. 你们这些昏睡在疏失之榻上的人啊!…
巴哈欧拉
•
203 words
21. 能走动的尘土啊! 我想与你交心,你却不信任我,我为你种下希望之树,你却用叛逆之剑砍倒。我时刻在你左右,你却一直远离我。我为你选择了不朽荣耀,你自己却宁愿无尽蒙羞。为时未晚,机不可失,赶紧回头!
巴哈欧拉
•
95 words
22. 欲望之徒啊! 那些学问家和睿智者,经年累月地潜心求索,仍不得一见那无比荣耀者。他们毕生寻觅祂,也未能一瞻祂圣容之美。而你,不用找寻就满足了自己的追求,不费力气便达到了自己的目的。尽管如此,你还是蒙蔽在自我的面纱里,你的眼看不见敬爱者的圣美,你的手触不到敬爱者的圣衣。明察之士啊,看吧!惊诧吧!
巴哈欧拉
•
145 words
23. 圣爱之城的居民啊! 永恒之烛受到俗世狂风的吹袭,天国青年之圣美正被凡尘遮蔽。仁爱之主蒙受暴徒虐待,神圣之鸽惨遭恶枭蹂躏。荣耀之国的居民和上天众灵在哀泣。而你,竟安睡在这疏失之地,还以真正的朋友自居。你的所想所为,多么荒诞无稽!
巴哈欧拉
•
112 words
24. 睿智其名愚蠢其实之徒啊! 你的内心已变成豺狼,为何还要扮成羊倌觊觎我的羔羊?你就像那黎明前升起的星,看似明亮,却会把赶赴我圣城的人,引到灭亡的路上。
巴哈欧拉
•
73 words
25. 金玉其表败絮其中之徒啊! 你们好似清澈却苦涩的水,晶莹透亮,纯净无比,一经神圣鉴定者检验,合格者却无一滴!是啊,同样的阳光照射明镜和尘泥,反射出的光却参差迥异,不,根本不可同日而语!
巴哈欧拉
•
90 words
26. 口头上的朋友啊! 细细思忖:谁听说,敌友可同心?所以,赶走陌生人,迎友入家门。
巴哈欧拉
•
38 words
27. 尘土之子啊! 天堂与世间的一切,我已为你命定。唯独人之心,我留作我圣美与荣耀的安居之地。你竟把我的家园和寓所拱手它移。每次我的圣使寻找自己的居所,都发现有陌生者在那里。祂无家可归,只好赶去敬爱者那里栖息。尽管如此,为了不使你难堪,我还是没有戳穿你的秘密。
巴哈欧拉
•
126 words
28. 嗜欲成性的人啊! 很多个黎明,我从那无境之处来到你的居所,都发现你在安逸之榻上为他人忙碌着,唯独忘了我。于是,如一道灵性之闪电,我回到了神圣荣耀之国。在我上天的隐居之所,我没有将见到的向神圣主人诉说。
巴哈欧拉
•
99 words
29. 蒙恩的子孙啊!…
巴哈欧拉
•
216 words
30. 尘世之奴隶啊! 好多个黎明,我那慈爱之和风向你轻轻地吹,却都发现你在疏失之榻上酣睡。它哀叹着你的可悲,无奈之下只好返回。
巴哈欧拉
•
59 words
31. 尘土之子啊! 你若想拥有我,就别再求他人;你若想仰望我的圣美,就不要再看尘世及其一切。因为我与他人的意志就像火与水,绝不见容同一心灵之内。
巴哈欧拉
•
68 words
32. 被友待的陌生人啊! 我用权能之手,点燃你心灵之烛,莫让自私和贪欲的逆风吹熄。想着我,就能将你一切病痛治愈。这一点你要时刻牢记!让我的爱成为你的财富,像对自己眼睛和生命那样珍惜!
巴哈欧拉
•
87 words
33. 我的兄弟啊! 倾听我甘美之舌的悦耳之言,畅饮我甜蜜之唇的神圣之泉!将我神圣智慧之种子,播种在你纯洁的心田,浇以确信之水,使我知识与智慧之风信子,在你心灵之圣城里,茁壮成长,花红叶绿。
巴哈欧拉
•
90 words
34. 我天堂的居民啊! 我用仁慈之手,在圣圃种下你爱与友谊之苗,并以我恩宠之甘霖灌浇。现在,结果的时候到了,你当竭力保护它,别让贪欲之火吞掉。
巴哈欧拉
•
67 words
35. 我的朋友们啊! 熄灭这谬误之灯,点燃那神圣的长明火炬,让它指引你们的心灵。因为不久,在那爱戴者的面前,人类的鉴定者只认可最圣洁的行为和最纯正的品性。
巴哈欧拉
•
73 words
36. 尘土之子啊! 智者,有了聆听者才会开口。好像那斟酒人,见着寻酒者才会奉上酒杯;好像那恋人,看到所爱者的美才会由衷呼唤。所以,要把智慧与知识的种子,播种在心灵的净土,将它们隐藏起来,直到那神圣智慧的风信子,从心田而非泥淖里破土而出!
巴哈欧拉
•
114 words
37. 我的仆人啊! 莫为凡尘之欲望而放弃天国之统权;莫为必亡之俗世而背离永生之国度。这是那永生之河,源自慈悲者所书,饮之者皆会得福!
巴哈欧拉
•
62 words
38. 灵性之子啊! 冲破你的樊笼!像爱之凤凰翱翔神圣之苍穹。摒弃你的自我!以仁慈为怀安居圣洁之天宫。
巴哈欧拉
•
46 words
39. 尘土之子啊! 切勿满足于一时的逸乐,更不要失去永世的安宁。莫用永世之园换取必朽之世的粪土。逃离你的牢狱,升上天国荣耀之芳圃。挣脱尘世的樊笼,飞向无境之处的乐土。
巴哈欧拉
•
79 words
40. 我的仆人啊! 让自己从俗世桎梏中挣脱出来,把灵魂从自我牢狱里释放出来!机不可失,时不再来!
巴哈欧拉
•
44 words
41. 女仆之子啊! 你若见到那永不消亡之国度,定会挣脱这瞬息即逝之人间。可是,何以彼世隐而不见,此世尽在眼前,却是一个奥秘,唯心灵纯洁者始能明鉴。
巴哈欧拉
•
69 words
42. 我的仆人啊! 心无怨尤,胸无嫉妒,进入神圣之府!
巴哈欧拉
•
23 words
43. 我的朋友们啊! 你们一言一行都要让圣友快意,祂与祂的创造物永远同欢共喜。所以,不得擅入私宅,除非主人愿意;不得觊觎他财;不得强人所难;更不得损友利己。有悟性的人啊,切切深思!
巴哈欧拉
•
86 words
44. 我圣座之伴侣啊! 邪恶勿听,邪恶勿视。莫自怨自艾,莫卑躬屈膝。不说邪恶,便不会有人对你说邪恶;不夸大别人的错误,你自己的错误便不会被夸大;不想别人受屈辱,你自己便不会有屈辱。你这一生如白驹过隙,要以无瑕的意念、纯洁的心灵、清净的思想、高尚的品格,好好生活!这样,你才会自由而满足地,抛弃必朽之身躯,奔向神秘之天堂,永远安居在那不灭之王国。
巴哈欧拉
•
168 words
45. 嗟乎!利欲熏心的人们啊! 转眼之间,你们便与敬爱者失之交臂,却对邪恶的幻想痴心入迷。你们跪倒在自己的妄想面前,还称其为真理。你们将目光转向了荆棘,还名之为鲜花。你们没有呼出一丝纯洁之气,也不曾体现出半点超脱之志。你们把敬爱者的谆谆告诫抛到九霄云外,从你们心灵之书简中彻底抹去。你们恰似荒原的野兽,苟且偷生在欲望之草地。
巴哈欧拉
•
158 words
46. 道上的兄弟们啊! 你们为何忽略颂扬至爱者的圣名,依然远离祂神圣的存在?圣美本质就在无与伦比的圣殿,置于那荣耀之圣座上,你们却忙于无聊争辩。神圣之芬芳四处飘散,恩泽之气息轻轻吹拂。你们全都无缘享受,只有痛苦折磨的份。可悲啊,你们及同流合污、步你们后尘的人。
巴哈欧拉
•
126 words
47. 欲望之徒啊! 抛弃虚荣之扮装,脱去傲慢之衣裳!
巴哈欧拉
•
22 words
48. 兄弟啊! 你们要彼此宽容,别眷恋尘世之物。勿以荣华而骄矜,莫为屈辱而羞耻。以我圣美之名!我用尘土创造了万物,我也会使其重归尘土。
巴哈欧拉
•
63 words
49. 尘土之儿女啊! 把穷人在午夜的叹息告诉富人,以免疏失将他们引入毁灭之途,使他们失去神圣财富之树。给予和慷慨是我的真性,以我的美德装饰自己的人,当蒙赐福!
巴哈欧拉
•
75 words
50. 嗜欲之化身啊! 抛却贪婪,安命知足!贪婪者总被剥夺所有,知足者总受爱戴与祝福。
巴哈欧拉
•
38 words
51. 女仆之子啊! 莫因贫穷而烦恼,不以富贵而骄矜。否泰浮沉自轮回,贫富荣辱相交替。虽一贫如洗,却拥有上帝,该是一份多么奇妙的厚礼!切勿轻视其价值,因为它终将使你在神佑中富裕,你们也会由此了解圣言之意:“你们确是穷人。”“一切皆属上帝。”你就会像那真正的黎明,在爱者之心的地平线上,光辉灿烂,跃然升起,稳坐富贵之首席!
巴哈欧拉
•
154 words
52. 玩忽和嗜欲之流啊!…
巴哈欧拉
•
196 words
53. 以浮名俗利为荣的人啊! 你们要确知,财富是一道巨大的藩篱,横隔在寻者与所寻、爱者与所爱之间。绝大多数富人,既无法到达知足顺命之城,也不能进入祂的神圣之殿。而这样的富人至善至福了:他们不受财富阻碍仍能进入不灭之国,他们即便富有仍能进入永生之境,以至大圣名!这种富人的光芒将照亮天国居民,如同太阳照耀地球众生。
巴哈欧拉
•
152 words
54. 世间的富人们啊! 你们身边有穷人,他们是我的托付。要好生照料他们,别只顾自己享福。
巴哈欧拉
•
40 words
55. 嗜欲之徒啊! 洗去铜臭,安贫乐道!在那超脱之源,畅饮永生之泉。
巴哈欧拉
•
30 words
56. 我的儿子啊! 与邪恶者为伍,徒增痛苦;与正直者交往,心明眼亮。凡寻求与上帝沟通者,要全心与上帝所爱者交谊;凡渴望听上帝之言者,要聆听上帝钦选者的话语。
巴哈欧拉
•
74 words
57. 尘土之子啊! 当心!勿与邪恶者结伴,也不要与之交往。因为这种交往,会点燃地狱之火,会熄灭心灵之光。
巴哈欧拉
•
48 words
58. 我女仆之子啊! 你若寻求圣灵福佑,就当与正直者为友,因为他自那不朽斟酒者之手,畅饮了永生之美酒。正像那真正的黎明,能给死寂之心光明与拯救。
巴哈欧拉
•
68 words
59. 满不在乎的人们啊! 别以为心中的秘密是隐藏的,你更要明白,它们用清晰的字句铭刻着,昭示在圣尊面前。
巴哈欧拉
•
48 words
60. 朋友们啊! 我真切地说,在我看来,你们隐藏在心中的一切,皆似那光天化日,昭然若揭!它们之所以被隐藏,并非你们理所应得,只因我的仁慈与恩泽。
巴哈欧拉
•
68 words
61. 人之子啊! 从那深不可测的慈悲之海,我取出一滴甘露洒向世人,却发现无人理会。这是因为,人人舍弃了这和谐之圣酒,奔向那污浊之杂烩;抛开了这恒美之盏,满足于那必朽之杯。如此满足,何等卑微!
巴哈欧拉
•
91 words
62. 尘土之子啊! 勿使你的目光,离开永生爱人的无双天酿;也别去看必朽糟粕之污秽。你从神圣斟酒者之手,接过不朽生命之圣杯,便能倾听无形国度的玄妙之音,便能拥有全部的智慧。放声痛哭吧,你们这等鼠目寸光之辈!为何舍弃我不朽之圣酒,奔向即逝之污水?
巴哈欧拉
•
117 words
63. 世人啊! 要知道,千真万确,不测的灾难紧随而来,悲惨的报应把你等待。别以为你胡作非为能瞒过我的眼。以我的圣美之名!我的圣笔已用明明白白的字句,将你所做的一切铭刻于橄榄石书简。
巴哈欧拉
•
86 words
64. 世上的暴君啊! 收回你们的暴虐之手!我决不饶恕不义行径。此乃我圣约所示,在那珍藏之书简里,已作了不可更改的命定,并以我的荣耀之玺封印。
巴哈欧拉
•
66 words
65. 叛逆之徒啊! 我的克制使你们胆大妄为,我的忍耐使你们掉以轻心。就这样,你们驱策着情欲之烈马,奔向那毁灭之险境。莫非你们以为我一无所知,或大意粗心?
巴哈欧拉
•
72 words
66. 移居者啊! 我赐给你们舌头,好让你们颂扬我,别用于诋毁而玷污它。假如自我的火焰吞噬了你们,就该检讨自身,莫怪别人。因为,知己胜过知人!
巴哈欧拉
•
66 words
67. 幻想之徒啊! 你当确知:灿烂曙光在永恒神圣地平线上喷薄而出之日,便是幽暗夜幕下的邪行诡计大白于天下之时。
巴哈欧拉
•
51 words
68. 尘土长出的莠草啊! 你的双手已经肮脏,为何不先触摸自己的衣裳?你的心灵已被欲望腐蚀,为何还要与我灵交,进入我的圣域?你离你的欲求,远矣,远矣!
巴哈欧拉
•
70 words
69. 亚当的子孙啊! 圣洁言辞和正直行为,受神圣荣耀天堂的悦纳。你们要诚言笃行,洗净自私与虚伪之污垢,在荣耀殿堂获得赞赏!因为不久,在那至尊者面前,人类鉴定者只认可品行之完美与高尚。这是智慧与神圣奥秘之晨星,照耀在神圣意志的地平线上。转向它者,福荫绵长!
巴哈欧拉
•
123 words
70. 世俗之辈啊! 那存在之境多么惬意,要是你能抵达那里!那永生之境多么荣耀,要是你能超脱这必朽之泥淖!那神圣之狂喜多么美妙,要是你能从天国青年的手中,饮干了那玄妙之酒!只要你达到了这境界,就能免于毁灭和死亡、苦难与罪孽。
巴哈欧拉
•
107 words
71. 我的朋友们啊! 别忘记,在萨门圣城的巴兰山,你们与我有圣约订立!我已让上天众灵及永生之城的居民为此作证。现在我发现无人履行。无疑,傲慢与反叛将它从人们的心中抹去,不留一丝痕迹。虽然知道这些,我还是等待着,没有揭你们的底。
巴哈欧拉
•
109 words
72. 我的仆人啊! 你像精工锻造的宝剑,被幽闭于黑暗的剑鞘,其价值不为工匠知晓。冲出自我和欲望之鞘吧,让你的价值向世人显耀!
巴哈欧拉
•
58 words
73. 我的朋友啊! 你是我神圣天堂的晨星,别让俗世尘灰遮蔽了你的光芒。撕碎疏失之面纱!你便能冲破乌云展现辉煌,给万物披上生命之霓裳。
巴哈欧拉
•
62 words
74. 虚荣之徒啊! 为了转瞬即逝的权势,你将我那永生不灭之国度抛弃。你用世俗之花哨服饰装扮自己,还为此自鸣得意。我的圣美作证!我要用一色之土将这一切掩埋,我要消除所有杂色异彩!唯选择我的本色并洗去杂色者除外。
巴哈欧拉
•
100 words
75. 玩忽之徒啊! 勿留恋浮名俗利,更不要乐此不疲。你们恰似那掉以轻心的鸟儿,在枝头啭鸣,忘乎所以。突然间,被死神猎手抛将在地,什么旋律、音色、姿势……俱往矣,未留一丝痕迹。当心啊,欲望之奴隶!
巴哈欧拉
•
92 words
76. 我女仆之子啊! 引导向来靠语言,如今却要靠实践。纯正与圣洁的行为,是大家应有的表现。人人有口皆能言,唯独我们的亲爱者,才有纯正与圣洁的实践。用全副身心努力吧,以行动使自己卓尔不群!在这神圣光辉之书简,我对你们如此劝勉。
巴哈欧拉
•
108 words
77. 正义之子啊!…
巴哈欧拉
•
293 words
78. 女仆之子啊! 自那慈悲者之舌,畅饮神圣奥秘之琼浆;在那神圣宣示之黎明,沐浴智慧太阳之晨光;在你纯洁的心田里,播下我神圣智慧之种子,浇以确信之水,使那知识和智慧的风信子,在你心灵之圣城里,茁壮成长,花红叶绿。
巴哈欧拉
•
102 words
79. 欲望之徒啊! 你还要在欲望之壑盘旋多久?我赐予你翅膀,为使你飞向那神圣玄妙之境,而非这邪恶妄想之地。我给你梳子,是要你用它梳理我的黑发,而非割破我的喉咙。
巴哈欧拉
•
76 words
80. 我的仆人们啊! 你们乃我花园之树,当结美妙之果,利人又利己!人人皆应从业学艺,其中隐藏致富秘密。有识之士啊!富贵从来不自临,硕果皆由勤种植。上帝恩典于你们足矣。无果之树,永远只配扔炉里!
巴哈欧拉
•
92 words
81. 我的仆人啊! 游手好闲最卑贱,行尸走肉厕人间。上帝不屑置一顾,生不如死尤可怜!
巴哈欧拉
•
38 words
82. 仆人啊! 自食其力最高尚,赡老育幼不轻怠。入世皆为爱上帝,万千世界祂主宰。
巴哈欧拉
•
36 words
那新娘,婀娜而神秘,在宣示之面纱后藏匿,如今,凭上帝的恩宠和仁慈,已如敬爱者之圣美光彩现世!朋友,我作证:这恩典是完全的,这论辩是圆满的,这论证是清楚的,这证据是成立的。神圣之恩惠充分赐予了你,赐予了天堂与世间的人士,就看你们在那超脱之道上怎样努力!赞美归于万千世界之主宰——上帝!
17 words
巴哈伊祷文
Translations
Share
隐言经 - 下卷
- 55 -
嗜欲之徒啊!
洗去铜臭,安贫乐道!在那超脱之源,畅饮永生之泉。
巴哈欧拉
Bahá’í Prayers
Get the app
share prayer
Share on Facebook
Tweet
translations
Currently reading prayer in
简体中文
.
This prayer is also available in:
English
Español
Français
Italiano
Kiribati
Magyar
Marshallese
عربي
فارسی (و عربي)
Bahá’í Prayers
Get the app